RADIO WICHARD

ALL THE BEST LOCATIONS ARE LOCATED ON THE MARGINS

28 jun 2006




'Car full' es el capitán de Brasil para los angloparlantes

DORTMUND, Alemania (AFP) - Los angloparlantes podrán de una vez por todas pronunciar fonéticamente bien el nombre de los jugadores brasileños que participan en el Mundial-2006 de fútbol, gracias a una lista 'caricaturesca' publicada en internet.
La composición del equipo es la siguiente: en la portería 'Did are' (Dida). En la defensa, Carlos Alberto Parreria pone a 'car full' (Cafú), 'look see you' (Lucio), 'who one' (Juan) y 'who bear to car loss' (Roberto Carlos).

En el medio, el equipo sale con 'when mear son' (Emerson), 'car car' (Kaka), 'Who now dream you gay you show' (Ronaldinho Gaúcho) y 'zero bear to' (Zé Roberto). Arriba, en busca de goles aparecen 'add dream an no' (Adriano) y 'Who now do Few now mem no' (Ronaldo Fenómeno).

En el banquillo de suplentes, en caso de que el equipo no funcione bien, Parreira podría enviar al campo de juego a 'who jerry scene' (Rogerio Ceni), 'see seen you' (Cicinho), 'Crisis' (Cris), 'low is on' (Luisao), 'G you bear to' (Gilberto), 'Mean arrow' (Mineiro), 'June in you' (Juninho), 'G you bear to silver' (Gilberto Silva), 'Rich are dream you' (Ricardinho), 'Fried' (Fred), 'July scissor' (Julio Cesar) y 'Who bean You' (Robinho).

Por supuesto, el seleccionador también tiene su nombre para los angloparlantes: 'Car loss all beer to pair here a' (Carlos Alberto Parreira).

NOSOTROS HACIENDO BROMITAS Y ESPAÑA A CASA OTRA VEEEZ, QUÉ ASCA DE RIBERY Y LOS MUERTOS DE LOS CAMIONEROS QUE NOS TIRAN LA FRUTA EN LA FRONTERA !!!

No hay comentarios: